Fristadsförfattare Aslan ger röst åt kvinnor i Turkiet

Livet för kvinnor, hbtqi-personer och kurder i Turkiet har, tack vare Aslı Ceren Aslan, Växjös fristadsförfattare, blivit en roman. ”Bara vi själva kan rädda varandra” presenteras på Kronoberg bokmässa den 25 november och ges ut av Trolltrumma förlag i Växjö.

Porträttfoto av Aslı Ceren Aslan som har en jeansjacka och en lila stickad halsduk på sig.

Foto: Lina Alriksson

När Aslı Ceren Aslan – Ceren till vardags – kom till Växjö sommaren 2022 som Växjös fjärde fristadsförfattare, fällde hon upp laptopen och började skriva. Fyra månader senare, i december, var hon klar. Men boken har funnits med henne länge.

Ceren är journalist, redaktör och aktivist från Turkiet, uppvuxen i Istanbul och har suttit i fängelse för sitt journalistiska arbete. För flera år sedan bestämde hon sig för att beskriva den miljö av antifeminism och statligt förtryck som hon är född och uppvuxen i. Inspiration kom från kvinnor i hennes omgivning och det afrikanska talesättet: ”Om inte lejonen skriver sina egna berättelser, måste vi lyssna till jägarnas berättelser.”

- Vi pratade om att det personliga är politiskt. Det är nyttigt att om och om igen påminna sig att kvinnors sida vid sida-kamp mot patriarkatet inte bara behöver finnas i tal utan också i skrift, säger Ceren.

Utvecklingen i Turkiet från 2015 och framåt beskriver Ceren som en tid av massakrer, frihetsberövanden och fråntagna rättigheter där alla former av våld förekommer. Samtidigt försöker människorna omkring Ceren vara bra för varandra, vara varandras botemedel, ja, rädda varandra. Därför heter romanen ”Bara vi själva kan rädda varandra”. Under skrivprocessen såg Ceren alla kvinnor och hbtqi-personer som hon mött framför sig. Hon vill beskriva hur det patriarkaliska och heterosexuella systemet speglar det dagliga livet och det är en berättelse, där alla personer har andra namn och egenskaper än de verkliga förebilderna.

- Min oro för människorna i boken och deras säkerhet, är mycket viktig för mig.

Aslı Ceren Aslan önskar att boken ska öppna för diskussion mellan många läsare från olika länder, att de ska dela med sig av erfarenheter.

- Först och främst anser jag att litteraturen om och av kvinnor och queera personer behöver ta större plats över hela världen, för att beskriva vad vi varit med om och vilka känslor det skapar. Dessutom har skrivandet av boken hjälpt mig att konfrontera mina egna sår och hjälpt mig att läka dem.

Aslı Ceren Aslan rör sig mycket i naturen och det var också den som gjorde störst intryck på storstadsmänniskan när hon kom till Växjö.

- Jag upplevde årstidernas växlingar, såg himlens färger ändras utan att döljas av stora huskroppar och kunde verkligen höra vinden utan andra ljud som störde. Jag kände helt ärligt att jag var i paradiset på jorden. Här fick jag också mer kontroll över mitt liv, vilket är svårare att få i en storstad.

Nu är Växjö mer än färger, sjöar och långa cykelturer eller vandringar.

- Jag tror att känslan av att tillhöra en plats hänger ihop med att kunna skapa något, men inte bara professionellt, utan också skapa vänskap, minnen och erfarenheter. Det gör att varje hörn av staden blir meningsfull och att jag känner mig som en del av Växjö.

Engagemanget gentemot kvinnors och hbtqi-personers rättigheter samt kurdernas situation i Turkiet lämnar aldrig henne. Cerens bok, som är översatt till svenska av Ulla Lundström, presenteras på Kronobergs bokmässa i Växjö kommunhus plan 3, lördagen den 25 november, kl 10-16.

Det turkiska förlaget SRC Kitap har gett ut boken på originalspråket turkiska. Sedan den 11 november finns ”Birbirimizin çaresiyiz” tillgänglig för on line-försäljning i Turkiet.

Aslı Ceren Aslan föddes 1990 i Istanbul och har en examen i matematik från Çanakkale Onsekiz Mart University från 2014. Därefter började hon arbeta på den vänsterorienterade pro-kurdiska veckotidningen Özgür Gelecek i Istanbul både som reporter och chefredaktör. Hon rapporterade från sammandrabbningar i sydöstra Turkiet, med övervägande kurdisk befolkning, och den syriska gränsen. I sin roll som aktivist har hon publicerat artiklar på feministiska och hbtqi-plattformar som tidningarna Yeni Demokrat Kadın, och Kaos GL.

På grund av sitt chefredaktörskap på Özgür Gelecek, anklagades Aslı Ceren Aslan för att sprida kurdisk propaganda och i november 2016 dömdes hon till två och ett halvt år i fängelse. Medan domen överklagades fortsatte hon att arbeta som journalist och försökte ta sig över gränsen till Syrien för att rapportera om brott mot kvinnors rättigheter, inklusive sexuellt våld och tortyr. När hon greps, sattes hon i fängelse och under åren 2017-2019 arbetade flera frivilligorganisationer för att hon skulle släppas fri.

Efter en tid i Tbilisi, Georgien, där Aslı Ceren Aslan genom ett stipendium bedrev forskning om hbtqi-samhället, antogs hon 2022 till The International Cities of Refuge Network-programmet för journalister, författare och konstnärer (ICORN). Det är en oberoende organisation som via sina fristäder – ett 80-tal i världen varav 24 i Sverige – erbjuder skydd för hotade författare och konstnärer. ICORN:s uppgift är att försvara yttrandefriheten, demokratiska värderingar och arbeta för internationell solidaritet.

I juli 2022 kom Aslı Ceren Aslan till Växjö som fristadsförfattare, ett stipendium som löper i två år. Hon fortsätter sitt arbete genom att skriva om den politiska utvecklingen i Turkiet och världen. I Turkiet finns också en andra fängelsedom som rör Aslı Ceren Aslan: det gäller ytterligare sex år och tio månaders fängelse för det journalistiska arbete hon utfört och aktivism på sociala medier.

Faktaruta

Växjö har varit fristad och medlem i ICORN (International Cities of Refuge Network) sedan 2012. Två år senare öppnade Växjö kommun Det fria ordets hus, som vill förena det småländska litterära arvet och yttrandefrihetskampen idag, för alla medborgares rätt att göra sin röst hörd - i Småland och i världen. På Det fria ordets hus arbetar en fristadskoordinator som kontaktperson för den aktuella fristadsförfattaren.

Bokinfo Sverige:

Titel: Bara vi själva kan rädda varandra
Översättare: Ulla Lundström
Omslagsillustration: Aslı Alpar
Förlag: Trolltrumma Länk till annan webbplats.

Bokinfo Turkiet:
Titel: Birbirimizin çaresiyiz
Omslagsillustration: Aslı Alpar
Förlag: SRC Kitap Länk till annan webbplats.

Kontakter

Senast uppdaterad: 21 november 2023